thư từ

Học thuật
Thân thiện
thư từ

Hai người bạn thường xuyên thư từ qua lại để hỏi thăm sức khỏe.

Définition

Nom féminin 1. Correspondance, échange de lettres : Désigne l'ensemble des lettres échangées entre des personnes, ou l'action même de correspondre par écrit. Exemple : Giữ thư từ cẩn thận. (Conserver soigneusement la correspondance.)

Exemples d'utilisation
  • En tant que nom :
    • Công việc của tôi đòi hỏi nhiều thư từ. (Mon travail nécessite beaucoup de correspondance.)
    • Thư từ giữa hai nhà văn đã được xuất bản. (La correspondance entre les deux écrivains a été publiée.)
    • Lâu rồi tôi không thư từ với anh ấy. (Cela fait longtemps que je n'ai eu aucune correspondance avec lui.)
Utilisation avancée
  • "Trao đổi thư từ" : Entretenir une correspondance, échanger des lettres.
    • Họ trao đổi thư từ thường xuyên. (Ils entretiennent une correspondance régulière.)
  • "Qua thư từ" : Par correspondance.
    • Họ làm quen với nhau qua thư từ. (Ils ont fait connaissance par correspondance.)
Variantes et mots apparentés
  • Thư tín (nom) : Courrier, correspondance (terme plus formel ou administratif).
    • Dịch vụ thư tín. (Le service postal.)
  • Thư từ qua lại (locution nominale) : Correspondance mutuelle, échange de lettres.
    • Một cuộc thư từ qua lại sôi nổi. (Un échange de lettres animé.)
Synonymes
  • Correspondance : Correspondance (le sens le plus direct).
  • Lettres : Lettres (au pluriel, pour désigner plusieurs missives).
  • Échange épistolaire : Échange épistolaire (terme plus littéraire).
Expressions et locutions verbales
  • Giữ thư từ : Garder/conserver la correspondance.
    • ấy giữ tất cả thư từ của chồng. (Elle conserve toute la correspondance de son mari.)
  • Ngắt thư từ : Rompre la correspondance, cesser d'écrire.
    • giận nhau, họ đã ngắt thư từ. (Fâchés, ils ont rompu leur correspondance.)
thư từ

Hai người bạn thường xuyên thư từ qua lại để hỏi thăm sức khỏe.

  1. correspondance.
    • Trao đổi thư từ với ai
      entretenir une correspondance avec quelqu'un.